Sad Dictionary by Richard Siken
Llamas dot the hills. White rugs on a green rug.
You never had an iPod, so you can’t imagine how
much better it is now. We have been to the Moon
and made him our doormat. Painkiller of the night,
he still shines, though we have blackened his eye
by punching it closed. Perhaps his forehead shines.
Spain is better, too: yellow flowers, useless flowers,
a destination vacation. Pessoa might have been the
alarm clock of the mountain slope with his contingent
of sheep, lazily shepherding his multiple selves into
crooked pens, but you are my sad dictionary, César.
I raise my hoof to you. Crippled though it is, I am.
(Source: codeines)
-
takingstockofwhatmattersmost liked this
-
mikefrawley liked this
-
hilan reblogged this from vanstanley
-
daydreamsonlooseleafpaper liked this
-
thissilentstorm liked this
-
alinapleskova liked this
-
poetbabble liked this
-
an-untidy-head liked this
-
methodistcoloringbook reblogged this from vanstanley
-
vanstanley reblogged this from codeines
-
withoutaqualmofconscience liked this
-
sevetirdenuit reblogged this from codeines
-
fallonb reblogged this from codeines
-
unechouette liked this
-
snapdragonkisses liked this
-
imtiazk liked this
-
somme reblogged this from codeines and added:
“Sad Dictionary,”
-
espuma-de-mar liked this
-
vanstanley liked this
-
hatedobelate said:
Dude, “Pessoa” (Fernando Pessoa) is not from Spain. People must loose the idea that Portugal and Spain are the same place.
-
poorphraser liked this
-
joshuarobertlong liked this
-
eskimo-pie-until-i-die liked this
-
robyourheart liked this
-
friedvamp reblogged this from codeines
-
breccia reblogged this from codeines
-
somme liked this
-
suicidal-maiden liked this
-
attarderais liked this
-
codeines posted this